Con grande esitazione pubblico il seguemte “canto” perché non lo chiamerei diversamente…..

Khp 6: Ratana Sutta – Gioielli

Tradotto in italiano da Enzo Alfano
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne che a fini di lucro

Tutti gli spiriti raggruppati qui, 
– sulla terra, nel cielo – 
possano essere felici 
ed ascoltare attentamente ciò che dico.

Perciò, spiriti, ascoltate tutti. 
Mostrate la gentilezza amorevole verso gli esseri umani. 
Giorno e notte essi danno offerte, 
quindi, con attenzione, proteggeteli.

Ogni ricchezza – in questo o in un altro mondo – 
ogni gioiello celeste, 
per noi, non eguaglia il Tathagata. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Buddha.
Da questa verità si possa avere beneficio.

La sublime immortalità – senza brama, senza passioni – 
ottenuta dal Sakya in concentrazione: 
Non c’è nulla che eguagli quel Dhamma. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Dhamma. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Questo eccellente Risveglio ha esaltato come puro 
e chiamata la concentrazione 
della conoscenza ininterrotta: 
Non c’è nulla che eguagli tale concentrazione.
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Dhamma. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Le otto persone – (suddivise) in quattro coppie – 
lodate dai giusti: 
essi, discepoli del Sublime, meritano oblazioni. 
Ciò che gli viene offerto porta grande frutti. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Coloro che, devoti, con una mente stabile, 
si applicano al messaggio di Gotama, 
per raggiungere la loro meta, si immergono nell’Immortale, 
godendo la Liberazione che hanno guadagnato. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Come una colonna di Indra, ben salda a terra, 
che anche i quattro venti non possono scuotere: 
così, vi dico, è la persona retta, 
la quale – avendo compreso 
le nobili verità – vede. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Coloro che hanno compreso chiaramente le nobili verità 
ben insegnate da colui che ha una profonda saggezza – 
anche se [più tardi] non hanno una grande costanza – 
non avrà una ottava rinascita. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Nel momento in cui si raggiunge la retta la visione, 
vengono abbandonate tre cose: 
credenza in un sè, dubbio
ed ogni attaccamento a precetti e pratiche. 
Uno è completamente liberato 
dai quattro stati della privazione,
ed incapace di commettere 
le sei grande offese. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Anche se, poi, dovesse compiere una qualsiasi azione scorretta 
– fisica, verbale o mentale – 
non sarebbe capace di nasconderla: 
tale incapacità appartiene 
a colui che ha visto il Nibbana. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Come un bosco con cime fiorite 
nel primo mese della stagione estiva, 
così è il primo Dhamma che ci ha insegnato, 
per il beneficio più alto, che porta all’illuminazione. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Buddha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

L’Eccelso, 
la eccelsa conoscenza, 
l’eccelso dono, 
la eccelsa liberazione, 
insuperata, ci ha insegnato 
l’eccelso Dhamma. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Buddha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Il vecchio è distrutto, non c’è nuova nascita. 
le loro menti pure non favoriscono una nuova nascita, 
loro, senza seme, senza desiderio, 
prudenti, si estinguono come questa fiamma. 
Anche questo gioiello prezioso si fonda nel Sangha. 
Da questa verità si possa avere beneficio.

Tutti gli spiriti raggruppati qui, 
– sulla terra, nel cielo – 
ci permettano di rendere ossequio al Buddha, 
il Tathagata adorato dagli uomini 
e dai deva.

Possa esserci il bene 
per tutti.

Tutti gli spiriti raggruppati qui, 
– sulla terra, nel cielo – 
ci permettano di rendere ossequio al Dhamma 
ed al Tathagata adorati dagli uomini 
e dai deva.

Possa esserci 
il bene per tutti.

Tutti gli spiriti raggruppati qui, 
– sulla terra, nel cielo – 
ci permettano di rendere ossequio al Sangha 
ed al Tathagata adorati dagli uomini 
e dai deva.

Possa esserci 
il bene per tutti.

A black and white illustration of the dharmaca...

the dharmacakra. Русский: . (Photo credit: Wikipedia)

Informazioni su Giorgio Mantello

4 Risposte a “Con grande esitazione pubblico il seguemte “canto” perché non lo chiamerei diversamente…..”

  1. Thank you for your article, it’s very useful, will definitely try to experiment what you have indicated… there’s only one thing I want to talk about in more detail, I wrote an email to your address about it.

    • Thank you for the comment, but I can not find your message, I am sorry, because I would have gladly discussed. If you want you can email me at this email would be happy to read you. greetings

  2. this can be something i never ever study.very in depth analysis.

Trackback/Pingback

  1. Come un bosco con cime fiorite….. | buddhaforever - 28 luglio 2013

    […] tratto dal seguente testo […]

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: